En fråga som uppkommer varje gång man skall skriva om öl i stilen IPA och det skall vara flera, hur böjer man det till plural korrekt på svenska? IPOR är väl det man normalt brukar benämna det som, men är det korrekt egentligen? Jag kontaktade Svenska akademin och kollade vad de hade att säga, mailet hamnade hos Svenska akademins ordlista. Det här det svar jag fick från dem. "Det här är egentligen utanför SAOL:s område eftersom det inte är ett svenskt ord. Men, det kanske beror på om man läser IPA som ett ord, då borde det kunna bli IPOR. Om inte, kanske IPA:er eller ev. IPA:s". Så även där blev man inte direkt klokare.
Jag dock därefter funderat lite till. Böjer man Inda Pale Ale så blir det ju India Pale Ales, och då borde förkortningen kvarstå som IPA. Lurigt det här. Det känns som om vi får ta en omröstning på hur vi skall benämna det här i framtiden.
Den på SAOL som föreslår plural-s i svenskt skriftspråk borde få sparken omedelbart.
SvaraRaderaEn IPA, flera IPA-öl.
kontakta Språkrådet och se vad dom säger i frågan.
SvaraRaderaMan kan skriva till Sveriges Radios språkprogram Språket.
SvaraRaderaspraket(at)sverigesradio.se.
Språkrådet har en sk frågelåda på hemsidan så det e nog rätt smidigt.
SvaraRaderaDet blir "ipor", med gemener.
SvaraRaderaFörklaring här:
https://plus.google.com/u/0/113085458791298242840/posts/H517rZUPAup
Amen!
RaderaDen här kommentaren har tagits bort av skribenten.
RaderaIntressant problem! Eftersom IPA ofta läses ut som ett ord ligger det ju nära till hands att börja böja det enligt svenskans böjningsmönster, och även börja skriva det med små bokstäver: en ipa, flera ipor. Skriver man det med små bokstäver slipper man dessutom välja mellan olika mer eller mindre krångliga skrivsätt som IPOR, IP:or, IPor osv.
SvaraRaderaProblemet blir då att a-et, som ju står för ale, försvinner när ordet böjs. Vissa skulle kanske tycka att ordet då får en alltför svag koppling till själva alen. Om man i stället vill behålla a-et tycker jag nog att den bästa lösningen är att inte böja ordet alls i plural: en ipa, flera ipa. Vad tycker ni om det böjningssättet?
Frej Persson, språkkonsult
Det är helt okej med utebliven ändelse, oändligt mycket bättre än det bedrövligt fula svengelska ipas (IPAs/IPA:s).
RaderaJag tycker dock ipor är bäst rent uttalsmässigt då det stämmer överens med böjningen av liknande svenska ord (jfr ripa).
Att a:et och kopplingen till ale försvinner anser jag inte ha någon betydelse då ordet/begreppet ipa är väl etablerat och gott och väl står på egna ben.
Håller med Ekstedt. När jag var i Prag så sa man enbart IP, att det var en ale var en självklarhet och inget man ansåg att man behövde benämna. Intressant kan jag tycka.
RaderaIntressanta diskussioner, fortsätt så får vi se var det landar.
SvaraRadera